机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-54188746, 021-34612310

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

英文标点中横线的正确使用方法

英文的标点符号中有几个长短不同的横线,包括连接符(hyphen,- ) ,短划线(en-dash,– ) ,长划线(em-dash,— ) 和减号(minus sign,- ),中国作者很容易把它们混淆,我们把它们放在一起更容易看出差别来(- – — - ),这里我们来介绍一下它们的主要用法:

1.连接符: 这是几种横线中最常用的一种,通常用在下面几种情况:

1)用来连接复合单词的几个部分,比如X-ray, Editor-in-Chief,meta-analysis;或者连接单词和前缀,比如anti-inflammatory, non-coding。

这种用法非常常见,使用起来却没有一定之规。有的单词不同的作者会选择不同的格式,比如说Editor in Chief, noncoding也是常见的写法,而有的单词以一种写法为主,比如X-ray, meta-analysis, anti-inflammatory。有些单词在语言演变的过程中可能从一种写法为主转变成另一种写法为主,比如up-regulate,down-regulate,现在普遍的写法是upregulate (upregulation)和downregulate (downregulation)。 对于这种不同写法并存的单词,我们写作的时候要注意的就是一篇文章中只能用一种写法,前后一致是最重要的。当然如果你知道你的目标期刊倾向于某一种用法,按照目标期刊的写法来写,那就最好了。

2)把两到三个词连起来作为形容词来修饰后面的名词,这种情况下连接符是必需的。

Eight-week-old mice were given a high-fat diet for 12 weeks. (注意这里不能说eight-weeks-old)
LPS-induced apoptosis of HUVECs was ameliorated by pre-treating the cells with VEGF.
When cells reached confluency, various stimulants were added into the culture medium, followed by a 24-hr incubation.

如果同样的意义不是作为形容词放在名词前面,就不需要连接符。

At the time the experiment started, the mice were eight weeks old.
When cells reached confluency, various stimulants were added into the culture medium, and the cells were further cultured for 24 hours.

用连接符连接在一起的单词一般是两到三个,不适合将一串多个单词用连接符连在一起。

3)在出版物中我们会看到一个单词被断开放到两行时第一行的末尾有一个连接符,但是我们写作的过程中是不需要这样将单词断开的。

2.短划线:用在表示范围的两个数字之间。

The mean age of the patients was 55 years (range 46–69 years).
Temperature of the room was kept at 25–28℃.

如果用between…and 或者from…to就不能用短划线了。
Temperature of the room was kept between 25 and 28℃.

短划线用得最多的地方应该是在文献列表中表示页码范围的时候了。
Ponting CP, Oliver PL and Reik W. Cell 2009; 136:629–641.

虽然多数出版物还是遵循用短划线来表示页码范围的规则,但是有些期刊可能已经改为用连接符来代替了,所以我们对文章进行排版的时候要仔细查看期刊的要求和列出的范例。

3.长划线:这是一个不太常用的标点,表示后面要做进一步的说明。

多数情况下是可以用冒号(一个长划线的时候)或逗号(一部分内容前后各有一个长划线的时候)代替的。 We have discovered a new function of FOXN1—recruiting melanocytes to deposit melanin into the epithelial cells. (可以用冒号代替)
The new function of FOXN1—recruiting melanocytes to deposit melanin into the epithelial cells—was discovered through our analysis of Foxn1-overexpressing mice. (可以都用逗号代替)

长划线的停顿比逗号要长一些,也就是说如果朗读的话,长划线处停顿的时间要比逗号长一些,所以暗含后面的内容有一点出乎意料,请读者注意的意思。由此可见一篇文章中长划线不宜过多,而少量使用可以使文章更生动有趣。

从上面的范例可以看出这几个符号使用的时候前后都没有空格。

4.减号:表示减法或者负数。

在数学公式中表示减法时前后各需一个空格。
Tumor growth inhibition rate was calculated as (1 - tumor volume of treated group/tumor volume of control group) 100%.

表示负数时与后面的数字之间没有空格。
The samples were stored at -20℃ till use.
Final concentration of MgCl2 in the buffer was 0.2 g L-1.

*注:我们这里介绍的是美式英语中最常用的格式。不同地域,不同出版社可能会有所不同。

(转载请注明本文来自LetPub中文官方网站:http://www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_49


分享到:


更多相关链接:

 

客户反馈

  • 胡延龙老师


    文章已发表在:
    Journal of Renewable and Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    你们的服务质量真心不错,以后会找你们继续合作的。

  • 卢倩老师


    文章已发表在:
    Journal of Chromatography A


    >>查看全文

    服务评价:

    我对LetPub的论文润色服务十分满意,该论文曾经因为“英语表达不地道”为理由而拒稿,而LetPub帮助我一次满足编辑的要求,帮助文章顺利发表!其次,LetPub的服务高效细致,替我省去许多麻烦!

  • 阙友雄博士


    文章已发表在:
    Scientific reports


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次使用LetPub的翻译、润色服务,经过语言润色,论文语言质量确实大大提高。

  • 阮亚平博士


    文章已发表在:
    PHYSICAL REVIEW A


    >>查看全文

    服务评价:

    之前文章经过多次审稿,很大程度是因为英文问题被拒稿,最后经清华一个老师推荐使用LetPub的英文润色,语言质量得到很大提高,文章很快就顺利接收了。

  • 史云胜博士


    文章已发表在:
    Nanotechnology


    >>查看全文

    服务评价:

    导师推荐的LetPub,反应迅速及时,服务规范和热情,修改的结果让人满意,并且比预计提前了一天,值得推荐!

  • 欧贤红博士


    文章已发表在:
    Journal of the American College of Cardiology


    >>查看全文

    服务评价:

    朋友推荐的LetPub,选择的是资深修改,最后文章投出去直接录用,真是省时省事。已向同事推荐LetPub,希望以后多合作。

  • 姚征博士


    文章已发表在:
    Journal of Petroleum Science and Engineering


    >>查看全文

    服务评价:

    我们研究团队已经请LetPub帮助润色了多篇英文论文,主要是煤层气等煤系非常规天然气方向的研究成果。LetPub的服务周到,高效率高质量,值得推荐!

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    International Journal of Molecular Sciences


    >>查看全文

    服务评价:

    之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 付一木老师


    文章已发表在:
    IEEE Transactions on Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组一直与LetPub合作,她的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Belle女士。

  • 罗斯特博士


    文章已发表在:
    BMC genomics


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub公司是一家非常专业的论文编辑公司,之前我们课题组的文章经常由于语言关的原因经常被拒,后来经同事介绍将文章交给LetPub修改润色后,文章成功接收。LetPub公司的服务让人非常满意,以后会继续保持与贵公司的良好关系,期待下一次的合作。

  • 孔鹏飞老师


    文章已发表在:
    PloS one


    >>查看全文

    服务评价:

    从丁香园上了解到了letpub,当时相关的选择很多,可能是你们的网站给我留下了好印象。于是,抱着试试看的态度和你们开始了合作。你们给我的服务反馈比较满意,经过润色后文章顺畅了很多,投稿后没有过多因为语言问题头痛。后来,又选择了再次合作。目前为止,对你们还是非常认可和感谢,特别感谢一直与我保持联系的贵公司Belle女士。再此,希望你们的工作能百尺竿头更进一步,为大家提供更好的服务!

  • 余运芳老师


    文章已发表在:
    Oncotarget


    >>查看全文

    服务评价:

    我对LetPub的论文润色服务十分满意,选择全程润色服务,最后文章投出去一次性直接录用,工作人员的责任心非常强。已向同事推荐LetPub,希望以后多合作。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Leslie Qu经理。

  • 崔笑博士


    文章已发表在:
    Oncotarget


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经与LetPub合作进行英文润色2次了,LetPub态度认真,专家选择很好,修改意见专业,工作细致,合同执行性好,值得推荐!

  • 张孝东老师


    文章已发表在:
    Human reproduction update


    >>查看全文

    服务评价:

    我的文章经过贵公司英文润色后在妇产科顶级的期刊Human reproduction update 发表,经过1年多的2次大修,期间编辑不厌其烦的反复和我沟通斟酌语法及用词,真的很专业,非常感谢!

  • 闫素丽老师


    文章已发表在:
    Functional Plant Biology


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次在LetPub修改文章,经过语言润色,文章质量大幅提高。

  • 陈新君老师


    文章已发表在:
    Journal of Ethno-pharmacology


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的多项论文发表相关服务。我们的文章经LetPub润色后立即接受。效率非常高,今后会继续合作。

  • 魏凯老师


    文章已发表在:
    Journal of virology


    >>查看全文

    服务评价:

    感谢编辑,修改的非常认真。可以看出LetPub是按照我的要求来挑选的编辑,改的非常好。

  • 张媛老师


    文章已发表在:
    Computational Intelligence and Neuroscience


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心,在国内同行中算做的很不错了,已经推荐其他同事使用了。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Leslie先生。

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    Neurology India


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的英文润色非常专业、及时,提出的修改意见很有价值,对论文投稿帮助很大,之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 严米娜博士


    文章已发表在:
    International journal of nanomedicine


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的这次润色服务,由于当时时间紧迫,我提出了能否加快完成的要求,工作人员非常耐心而且非常积极地帮助我,在这里对LetPub工作人员表示衷心的感谢!

  • 郭晓玉博士


    文章已发表在:
    International Journal of Climatology


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经在LetPub多次润色,基本文章都发表了,很不错的服务。

  • 孔维立博士


    文章已发表在:
    Virus Research


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组的文章使用LetPub的编辑服务,合作很愉快。

联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 人才招聘

© 2010-2017 中国: LetPub上海分公司 沪ICP备10217908号

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 204 2nd Ave, Fl 1, Waltham, Massachusetts 02451