推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-54188746, 021-34612310

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

Research vs study-LetPub英文科技论文写作杂谈之4

英文论文写作过程中,往往会遇到不同英文单词都可以表达同一个中文意思,但根据其词性以及本身含义,在英语中所表达的含义不尽相同,LetPub结合多年服务于英文科技论文的编辑经验,搜集了一些中国作者在英文写作中经常出现的错误,列出最常见的“研究”一词来举例,希望对您有所帮助。


Research vs study

The confusion about these words is that they can both be either nouns or verbs. If you ask someone, "Does 'studies' mean the same as 'researches'?" you may hear "Yes," but it is only true if they are used as verbs. As nouns, they have subtly different meanings.

"This team has done a lot of good research. I just read their latest study, which they wrote about calcium in germinating soybeans. It described several interesting experiments."

(verbs)

research 1. to perform a systematic investigation

1. "What kind of scientist is he? He's a botanist. He researches plants."

study 1. to perform a systematic investigation; 2. to actively learn or memorize academic material

1. "What kind of scientist is he? He's a botanist. He studies plants."

2. "Mindy studies every day. That is why she gets such excellent grades. She wants to go to college to study math."

(nouns)

Some authors say "research" when they mean "study." "Research," as a verb, means "to perform a study or studies," but "research" as a noun refers to the sum of many studies. "Chemical research" means the sum of all chemical studies. If you find yourself writing "a research" or "in this research," change it to "a study" or "in this study."

research The act of performing research. Also, the results of research. Note that "research" is a mass noun. It is already plural in meaning but grammatically singular. If you want to indicate more than one type, say "bodies of research" or "pieces of research," not "researches."

"Dr. Lee was a prolific scientist. She performed a great deal of research over her long career."

study A single research project or paper.

"Dr. Lee was a prolific scientist. She performed a great many studies over her long career."

The noun "study" refers to a single paper or project. You can replace "paper" with "study" in almost all cases (but not always the other way around), to the point where you can say "I wrote a study." The noun "research" means more like a whole body of research including many individual studies: The research of a field. The lifetime achievements of a scientist or research team.

(转载请注明本文来自LetPub中文官网:www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_talk_4

更多相关链接:

 

客户反馈

  • 这是我第一次提交初稿给LetPub帮忙英语润色。令我惊讶的是,2天后就得到了回复。还有,这篇论文很快被接收了。非常感谢你们的服务,后面肯定还有机会和你们合作的。因为我最近还在赶另外一篇。

    - 王博士,上海交通大学附属瑞金医院

  • 前天收到你们发给我的论文修改稿,我非常满意。 无论从评阅意见,价格,还是回复问题的耐心程度和效率方面,都给我留下了很深的印象。真的非常感谢,我会向推荐周围的同事推荐LetPub的服务。

    - 梁博士, 中国科学院研究生院

  • 在知道LetPub之前,我也找了较多国外公司的论文修改服务,但由于 地域上的差异,沟通不太方便。而且,国外公司的发票我们不认可。 幸好院里另外一个主任向我推荐你们在上海的公司,发现你们的客户顾问很专业,办事效率也高。还令我高兴的是,你们上海公司开的正规发票我们单位报销完全没问题。真是太好了!

    - 胡博士,复旦大学

  • 我最近让你们帮忙修改的两篇文章,一篇已经被“CANCER BIOL THER”接收,目前还在等另外一篇的消息。我觉得你们的服务对我帮助蛮大,提出的修改意见也很有建设性。

    - 孙主任,中南大学湘雅二医院

  • 我非常乐意向推荐科研工作者使用LetPub的服务,因为如果我们大多数时间浪费在修改语法错误及调整语言表达方式的话,很不值得。LetPub让我有更多的时间关注科研的创新性,把握我的课题方向。

    - 郑博士,南京理工大学

  • 我是一名将要毕业的博士生,由于实验结果出来得较晚,加上选择投稿的杂志评审周期较长,我不得不时刻和时间赛跑。LetPub的高效服务为我节省了不少时间,谢谢你们!

    - 张博士,中国科学院金属研究所

  • 根据杂志评审编辑的反馈意见,我的文章最好请一位英语为母语的专业人士进行润色一下。 通过同事的推荐,LetPub为我很好的解决了这个问题,后来评审编辑也称赞语言写作上有了显著的提升。非常感谢!

    - 欧阳博士,中山大学

  • 我对你们出色的服务质量印象非常深刻,我也中受到了一些启发,相信会对我今后的写作提升有帮助。我的上一篇文章已经被知名的医学期刊接收,今后会推荐更多的同事来寻求贵公司的帮助。

    - 刘博士,浙江大学

  • 对于学术文章来说,优秀的英语写作非常重要。但对于非英语为母语的科研工作者来说,这点的难度也较大。我非常信赖LetPub专业的编辑及校对团队,我已经提交了数篇初稿,每次都能快速收到高质量的修改。

    - 严博士,南京大学

  • 我以前找过一些其它公司的编辑服务,但期刊编辑的评审意见中依然有要求再次进行语言文字的修改和校对。自从和LetPub合作后,这些问题再也没有出现过。我非常乐意推荐你们的服务给周围的同事们。

    - 张博士,华南师范大学

联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 人才招聘

© 2010-2017 中国: LetPub上海分公司 沪ICP备10217908号

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 204 2nd Ave, Fl 1, Waltham, Massachusetts 02451