推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-33361733,021-33632861

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

英文句式中的平行结构

今天我们来介绍英文写作中所谓的平行结构(parallel structure),也叫做平行性(Parallelism)。有时我们在一句话里要罗列多个含义,也就是用一句话来表达一个列表的时候,就要注意列表中的每个项目都是用相同的结构来表达的。什么是相同的结构呢?就是列表中的每个项目都是名词,都是同一形式的动词,都是同一类型的短语,或者都是从句。比如下面的例句:

She likes to read, cook, and dance. 这一句里列举的三个含义都是用动词的”to do”形式来表达的。
She enjoys reading, cooking, and dancing. 这一句里列举的三个含义都是用动词的”-ing”形式来表达的。
She likes books, food, and movies. 这一句里三个都是名词。
She enjoys mystery novels, Mexican food, and romantic movies. 这一句里三个也都是名词,但是每个名词前面还都加了一个修饰用的形容词。

上面几个例句都比较简单,但是如果句子比较长也还是可以保持平行性的。
Treating cultured endothelial cells with LPS increased the expression of endothelial-lymphocyte adhesion molecules, release of pro-inflammatory cytokines, and permeability of the endothelial monolayer. 这句里三个含义都是用名词短语表达的。

我们可以换一种说法,改成都是动词短语: Treating cultured endothelial cells with LPS upregulated the expression of endothelial-lymphocyte adhesion molecules, increased the release of pro-inflammatory cytokines, and reduced endothelial-endothelial interaction.

平行性使读者能够看出列表中几个含义之间的并列关系,有助于读者理解句子整体的意义。

一个有趣的现象是英文里这类句式最常见到的是列表包含三个项目,上面所有例句都是这样。这是一种习惯用法,这样的句子读起来最自然,所以如果需要在句子中列表,最好的办法是把要表达的总体意义总结在三个含义中。

(此文由LetPub编辑原创,转载请注明来自LetPub中文官网:www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_45


联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 加入我们

© 2010-2024 中国: LetPub上海分公司    网站备案号:沪ICP备10217908号-1    沪公网安备号:31010402006960

增值电信业务经营许可证:沪B2-20211595

礼翰商务信息咨询(上海)有限公司      办公地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1803室

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 400 5th Ave, Suite 530, Waltham, Massachusetts 02451